Alex | διωκετε την αγαπην ζηλουτε δε τα πνευματικα μαλλον δε ινα προφητευητε
|
ASV | Follow after love; yet desire earnestly spiritual [gifts], but rather that ye may prophesy.
|
BE | Go after love; still desiring to have the things which the Spirit gives, but most of all that you may have the prophet's power.
|
Byz | διωκετε την αγαπην ζηλουτε δε τα πνευματικα μαλλον δε ινα προφητευητε
|
Darby | Follow after love, and be emulous of spiritual [manifestations], but rather that ye may prophesy.
|
ELB05 | Strebet nach der Liebe; eifert aber um die geistlichen Gaben, vielmehr aber, daß ihr weissaget.
|
LSG | Recherchez la charité. Aspirez aussi aux dons spirituels, mais surtout à celui de prophétie.
|
Pesh | ܗܪܛܘ ܒܬܪ ܚܘܒܐ ܘܛܢܘ ܒܡܘܗܒܬܐ ܕܪܘܚܐ ܝܬܝܪܐܝܬ ܕܝܢ ܕܬܬܢܒܘܢ ܀
|
Sch | Strebet nach der Liebe; doch eifert auch nach den Geistesgaben, am meisten aber, daß ihr weissagen könnet!
|
Web | Follow after charity, and desire spiritual gifts, but rather that ye may prophesy.
|
Weym | Be eager in your pursuit of this Love, and be earnestly ambitious for spiritual gifts, but let it be chiefly so in order that you may prophesy.
|